Subtitles and dubbing
Subtitles are textual versions of the translated audio materials used in movies or television shows displayed on the screen. Translation of subtitles for movies and television shows are made by experienced translators.
Dubbing is audio processing in which a synchronised translation of the original vocal recording of a movie or a television show is provided. During the process of dubbing, it is essential to convey also the emotions expressed in the original record.
High quality dubbing requires qualified and experienced professionals with firm and steady voice, audio engineers, project managers and the use of latest technological developments.
Our agency collaborates with international audio recording companies in the Baltic States and other parts of the world, which allows us to carry out large-volume projects in one or several languages.