O нас Услуги переводов Бланк заказа Специализация Полезная информация Вакансии Блог CV Контакты
Интересное о деятельности переводчиков
2015-04-06
translate320.pngВ любой сфере человеческой деятельности можно найти множество занимательных и курьезных случаев, которые могут, как развлечь, так и предостеречь от некоторых ошибок. Тоже касается и деятельности переводчиков. Читать дальше
 
Американские слова, у которых нет перевода.
2015-03-20
american320.pngЛюди которые путешествуют по США, порой замечают, что в некоторых регионах местные жители разговаривают совершенно на другом английском, который и непонять временами. Специально для того, чтобы перевести некоторые "местечковые" слова в Америке даже вышел в проажу пятитомный "Словарь Американского Регионального Английского". Теперь можно перейти непосредственно, к странным словам, используя выдержки из данного издания. Whoopensocker (сущ.).  Висконсин - когда люди видят нечно уникально-удивительное, но уних не хватает слов, чтобы выразить свой восторг, то они употребляют именно это слово. Например этот танец был просто whoopensocker :). Читать дальше
 
Предварительная версия Переводчика Skype
2015-03-14
skype.pngПереводчик Skype предоставляет возможность говорить на различных языках без необходимости их изучения. Читать дальше
 
ЧЕЙ ЯЗЫК ЛУЧШЕ?
2015-01-21
languages.pngНа одном из симпозиумов встретились четыре лингвиста: англичанин, немец, итальянец и русский. Речь зашла о языках. Начали спорить, а чей язык красивее, лучше, богаче, и какому языку принадлежит будущее? Читать дальше
 
Придерживаться духа, атмосферы или переводить всё в точности?
2014-11-22
Важной проблемой перевода является вопрос, стоит ли переводчику придерживаться духа, атмосферы книги или переводить всё в точности как в оригинале, буквально. Читать дальше
 
Заказать

Новости
Baltic Translations © 2017  |  Страница разработана: Smartsoft
Tel.:(+371) 288 66 169
E-mail: info@baltictranslations.lv